Tłumaczenie "sen de" na Polski


Jak używać "sen de" w zdaniach:

Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla.
/Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
Sen de benim düşündüğümü mü düşünüyorsun?
Czy myślisz o tym, o czym ja?
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla.
Daj nam chleba powszedniego... i odpuść nam nasze winy... jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
Sen de aynı şeyi mi düşünüyorsun?
Myślisz o tym, o czy ja myślę?
Bunu sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Wiesz to tak dobrze jak i ja.
Sen de bir şey ister misin?
Nie, nic mi nie potrzeba. Dzięki.
Sen de onlardan birisin, değil mi?
Jesteś jednym z nich, co nie?
Sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Wiesz o tym, równie dobrze jak ja.
Bunu sen de biliyorsun, değil mi?
Ty też o tym wiesz, prawda?
Bunu benim kadar sen de biliyorsun.
Wiesz to tak dobrze, jak ja!
Benim yerimde olsan sen de aynısını yapardın.
Proszę cię. Na moim miejscu zrobiłbyś to samo.
Bunu sen de istiyorsun, değil mi?
Ty tez tego chcialas? - Pracy?
Bunu sen de benim kadar biliyorsun.
Wiesz o tym tak samo jak ja.
Benim gördüğümü sen de görüyor musun?
/Nie wiem, na co czekają Też to widzisz?
Ve sen de bana yardım edeceksin.
A ty mi w tym pomożesz.
Sen de aynısını benim için yapardın.
Zrobiłbyś dla mnie to samo, prawda?
Bu doğru değil ve sen de biliyorsun.
To nieprawda i dobrze o tym wiesz.
Bunu sen de biliyorsun, ben de.
Ty to wiesz i ja też.
Sen de benim için aynısını yapardın.
Zrobiłabyś dokładnie to samo dla mnie.
Sen de bu işin içinde misin?
Też maczałeś w tym palce? - Co?
Bunu sen de ben de biliyoruz.
Wy to wiecie i ja to wiem.
Onu sen de gördün, değil mi?
Pan również był tego świadkiem, czy tak?
Bunun doğru olmadığını sen de biliyorsun.
To nieprawda i doskonale o tym wiesz.
Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
Wiesz o tym, jak każdy inny.
Ama sen de bana yardım etmelisin.
Ale ty też musisz mi pomóc..
Sen de mi bu işin içindesin?
Ty też w tym bierzesz udział?
Sen de olsan aynı şeyi yapardın.
Na moim miejscu zrobiłabyś to samo.
Bir gün bunu sen de anlayacaksın.
Kiedyś i ty to zrozumiesz. Nie zrozumiem.
Sen de benim gibi mi düşünüyorsun?
Myśli pan o tym samym, co ja?
Sen de bize katılmak ister misin?
Chcesz jechać z nami? Nie mogę.
Sen de sütten çıkmış ak kaşık değilsin.
Twoje ręce też nie są zupełnie czyste.
Sen de düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun?
Czy ty myślisz o "tej jednej rzeczy", o której ja myślę?
Sen de benim kadar tahrik oldun mu?
Jesteś teraz tak nakręcona jak ja?
Sen de aynısını hissediyorsun, eminim bundan.
Nie okłamuj mnie. Czujesz to samo, wiem o tym.
Sen de benim düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun?
Mówisz to co mi się wydaje, że mówisz?
Sen de onu buraya mı getirdin?
Jedynego miejsca, o którym nie wie.
Aynısını sen de benim için yapardın.
Też byś tak zrobił dla mnie.
5.4031291007996s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?